R mi, L mi ?

Burada yaşamaya başlayınca öğrendiğim ve beni gülümseten şeylerden biri Japonların R ve L harflerini birbirinden ayırt edememesi. Kendi dillerinde bulunan Ra-Ri-Ru-Re-Ro hecelerini La-Li-Lu-Le-Lo diye, ya da ikisinin arası bir seste telaffuz ediyorlar. Ve diğer dillerde konuşurken de R ve L 'yi yanlış kullanabiliyorlar. Mesela bir Japonu ''İstikRaR Caddesi'' derken duymanız çok normal. Zamanla doğrusunu öğrenseler de bir süre özellikle R ve L arasındaki karmaşa devam ediyor.

Aynı karışıklık Japonlar ingilizce konuşurken de yaşanıyor. Bu yüzden kendilerini anlaması bazen zor olabiliyor. Örneğin ''Right'' yerine ''Light'' diyebiliyorlar ve anlam karışıklığı da ortaya çıkabiliyor. (Genelleme yapmak doğru olmasa da çoğu böyle diyebilirim.)

Benim amacım ukalalık yapmak değil tabi ki. Hele dil konusunda yani benim de uzman olmadığım bir alanda kesinlikle değil. Ben sadece işin eğlencesindeyim :)

Konuşurken neyse de iş yerlerine ingilizce isim verirken de aynı R -L hatasını yaptıklarında ben de gülmekten kendimi alamıyorum, kimse kusura bakmasın :) İşte birkaç örnek :

Bu restorana Osaka'da rastlamıştık. ItaLian yerine ItaRian yazdıklarını görünce gerçekten R ve L arasındaki farkı ayrıt edemediklerini anlamıştım. Ah öncesinde bir bilene sorsalarmış keşke :))

Bu da benim her gün alışveriş yaptığım süpermarketteki bir tabela. Yine R yerine L kullanılmış gördüğünüz gibi :) Benden başka kimse farketmedi mi merak edioyorum doğrusu !!

Bu da ''Nail Art'' dedikleri çılgın tırnak modelleri yapan bir mağazanın web sitesinden. ''Nail Gallery'' yerine ''GARARY'' ?!! Nasıl yani !!!!


Bu da yine benzer bir tırnak modelleri sitesinden. Bu sefer başka bir versiyon ''GARALLY'' !!!

Böyle eğlenceli örnekler olunca da paylaşmayayım da napayım değil mi? 



8 yorum:

  1. Bu anlattığın olaya kısaca 'Engrish' deniyor sanırım. Google it.

    Bana çok sevimli geliyor yav. Bence o tabelalar öyle kalsın. :)

    YanıtlaSil
  2. Evet evet ingilizcesine Engrish deniyor :) İnternette de çok veri var bu konuda. Bana da çok sevimli geliyor ve çok eğleniyorum ama onlar bunun farkında değil o ayrı :))

    YanıtlaSil
  3. Japonlarin l ve r harflerini algilayamadiklarini ispatlamislar.Beyinlerinde bu ayrim yok.

    Ben de cok egleniyorum bu halleriyle ;)

    YanıtlaSil
  4. Slm
    Ben de pek ayırt edemiyorum.
    Ön harf ve arka harfa göre anlamaya çalışıyorum.
    Telaffuz ederken dikkat ediyorum.
    Elinize sağlık

    YanıtlaSil
  5. Sevgili karakacak1953,
    Bloğumu Türkçe bilen bir Japonun okuyacağını hiç düşünmeden yazmıştım bu yazıyı, umarım alınmamışsındır :)
    R ve L harflerinin karıştırılması bana ilginç geldiği için paylaşmak istemiştim sadece.
    Sevgiler

    YanıtlaSil
  6. paylaşın paylaşın çok eğlenceli... Bir arkadaşımın eşi personelle , porseleni karıştırdı:)

    YanıtlaSil
  7. Slm Elif san
    Ben hiç üstüne almıyorum.
    Eminim kimse kızmaz.

    YanıtlaSil